вроде ритуального хвастовства: "Посмотри на нас, вот мы наконец и добрались до нашей свадьбы!" Может быть, я веду себя не очень по правилам светского этикета. Может быть, я просто из тех девушек, которым ничего не нужно, кроме как знать, что она где-то кому-то принадлежит. Хотела бы я знать, где это "где-то". На самом деле, поправляю я себя, я точно знаю, где это. Но я изгнана из этого пространства.
Я вздыхаю и внезапно обнаруживаю, что толпа людей меня раздражает. А потому решаю исследовать ландшафтный парк и территорию поместья для глотка видов красивых пейзажей и свежего воздуха. Я выхожу из приемной и вскоре медленно прогуливаюсь, любуясь «деревцами счастья» и цветочными клумбами, наслаждаясь пением птиц и ощущением солнечного тепла на моей спине.
Пока я иду, я тереблю кулон. Дэвид всегда покупал мне на день рождения всякие милые безделушки. Но сейчас это что-то другое. Это уже не бижутерия, это по настоящему стоящая вещь - и я не могу не чувствовать, что он потратил на нее больше, чем следовало бы в моем случае. Снова вздыхаю, затем расправляю плечи. Я большой мастер хоронить свои чувства, когда дело касается его. Никто, я имею в виду, никто не знает о чувстве, которое я несу для Дэвида. Это уничтожит нас обоих, если когда-нибудь станет достоянием высокоморальной общественности.
Думаю, всё это можно назвать холодным расчетом с моей стороны. Есть однозначный факт, что я буду с другими мужчинами, используя их как его имитационное подобие, как буфер между мной и ним. Но я не могу уйти от того факта, что мне нужно физическое внимание. Мне нужно, чтобы меня любили, а если нет, то хотя бы обнимали, а поскольку я не могу иметь его... то годится любой порт в штормовую погоду. Как следствие, я изо всех сил стараюсь не копаться в его личной жизни, опасаясь, что это вызовет во мне ревность.
Я бреду вперед, влекомая капризным настроением. Вскоре оказываюсь в маленьком дендрарии, уютной до полного безумия. Я просовываю свой нос в одну из ажурных арок и, к своему восторгу, обнаруживаю, что там есть кресло у окна с чистыми подушками. Я сбрасываю туфли на высоких каблуках и осторожно подтягиваю ноги под себя, затем устраиваюсь поудобнее и на некоторое время закрываю глаза, просто слушая и думая. Я чувствую легкий ветерок на своей коже и шелест листьев вокруг меня.
Это момент благословенного покоя. Я люблю официальные мероприятия, но свадьбы - не так что уж очень сильно. Для меня они режут слишком близко к воей внутренней боли. Но я думаю, что мне нужно сделать усилие с этим, учитывая, что Дэвид прошел через трудности, чтобы присутствовать со мной.
Немного расслабляюсь, но потом снова одеваю туфли. Делаю глоток уже тепловатого шампанского, затем встаю и иду обратно через сад. Я нахожу Дэвида и слегка улыбаюсь в ответ на его молчаливый вопросительный взгляд, но ничего не говорю. Он болтает со пестрой группой людей, большинство из которых я не узнаю, но освобождает для меня место в кругу и представляет меня просто как "Эмили", что я нахожу весьма интересным. Дэвид описывает свою работу, и я получаю некоторое удовольствие, наблюдая, как аудитория буквально упивается его речью. Однако вскоре он вырывается и, взяв меня под руку, ведет к столу с закусками. Он берет еще два бокала шампанского и выводит нас в сад.
— Ты в порядке, Эм? - с беспокойством спрашивает он, как только мы оказываемся вне пределов слышимости.
— Так и есть. Просто немного сыровато, вот и все.
— Свадьбы бывают трудными, - соглашается он.
— Особенно когда мы становимся старше, а все остальные выходят замуж, - театрально вздыхаю я.
— Старше? - комментирует он, поднимая бровь. - Эм, ты практически еще подросток.
Я показываю ему язык.
— То, что ты старше меня, еще не значит, что я сама не древняя.
Я сгибаюсь, делая вид, что шатаюсь. Он фыркает, но ничего не говорит.
— Так где же вы видишь себя в двадцать шесть лет? - спрашиваю я, задетая его поведением, - В чем твои мечты, Дэвид?
— Почти там же, где я и сейчас, на самом деле, - отвечает он после короткой паузы. - Может быть, поместье вроде этого, но обязательно с гаремом.
— Гаремом? – удивленно переспрашиваю я, - звучит заманчиво.
— Ну, ты же знаешь, что для такого крутого джентльмена, как я, требуется своего рода свита.
Мы входим в небольшую, высотой по колено, имитацию лабиринта, вымощенную гравием, и я развлекаю себя забавной фантазией о том, что мы заблудимся тут надолго.
— Помни, всегда поворачивай налево на любом перекрестке, - говорит Дэвид, и я бросаю на него быстрый взгляд.
— Убирайтесь из моих мыслей, мистер, - притворно ворчу я, и он самодовольно улыбается мне в ответ.
— Итак, этот гарем, - продолжаю я нравоучительным тоном, - опиши его и поподробнее.
— О, ты знаешь, ничего сверхоригинального. Типичный гарем. Множество прозрачно одетых нимф строят козни друг против друга и маневрируют, чтобы быть той, кто накормит меня очищенным виноградом.
— Зачем тебе чистить виноград? - удивляюсь я вслух. – Кожура – это одна из лучших частей винограда.
— Особенно в виноделии, - соглашается он, - но я говорю о будуаре, а не о пино-нуаре."
Я издают стон от его каламбура, а он только хихикает.
— Я всегда считала гаремы пустой тратой времени, - размышляю я. - Это,
Порно библиотека 3iks.Me
11383
26.01.2021
|
|